第一次聽到 The Ting Tings 的 〈That’s Not My Name〉時除了被鬼打牆般的照樣造句歌詞搞得頭暈,還被裡面西哩嘩啦一大串常見通俗的英文名給目眩了,更因此突然喚起了兩年多前莫名奇妙的遊學團回憶。 先說清楚,我這不是在硬要扯出個開場白噢!依稀記得當時在機場一群興奮於要出國遠離台灣一個月的孩子們迫不及待地開始認識將要相處一個月的夥伴們,不擅長這種場面的我只能被動地等人來認識我,被問及名字時我很下意識地就報上小潔,來人頓了下再問我是否有英文名字,我愣了會兒回答:「有吧,和中文一樣!」才發現原來大家都以英文「代號」互稱,好吧,那就,嗨,珍妮、湯尼、奧斯卡、桑默、安柏、克蕾兒等等等一群台灣孩子們,我們一起飛向大英王國吧! 每個星期一都是語言課程的開學日,大家開始自我介紹,台灣人都自信滿滿地報上英文「代號」,我則繼續用著我的中文名字,這時老師竟好奇地問我為什麼沒有像湯尼和克蕾兒他們那樣取英文名字,我想了想,告訴他「那些名字都沒辦法確切代表我,我實在不想使用一個對我來說沒有感情的名字啊!」至此,乖戾的標籤正式確立! 再往前追溯,其實16歲開始第一次上網和外國人聊天,我就一直都只有報上 …